tisdag 8 april 2014

نام اوستا چه است


1

این نامه معنی AVESTA    

ابتدا توضیح بدهم که نظر و یا پیشنهاد یا تصحیح و یاد آوری موجب سرور و شادی من خواهد بود

اکنون برای بار دوم بعد از نوشتن و تحلیل gat , gaat زرتشتی در معنی  مازندرانی می خواهم در مورد خود اسم avesta بنویسم

قبل از نوشتن تذکر بدهم که این اولین بار خواهد بود که اسم  avesta قدیم در زبان امروزی تحلیل و آشکار و شناخته خواهد شد

در ادامه از شما التماس می کنم با من در این عمل تاریخی بعد از هزاران سال همراه باشید

و از شما خواهش می کنم که دنباله این نامه تحلیلی تاریخی را بخوانید

ابتد برای رسیدن به محتوای نام avesta بر مبنای زبان مازندرانی نام avesta را تجزیه می کنم    A     VE    STA

ابتدا در نام AVESTA خلاصه شده نام  A  برای لغت  AME  در مازندرانی متداول امروز است

مرحله دوم در نام  AVESTA  خلاصه شده نام  VE  برای لغت  VESTEH  در مازندرانی متداول امروز است

مرحله سوم  در نام  Avesta  خلاصه شده نام STA  برای لغت  STA در مازندرانی متداول امروز است

در این جا با قرار دادن جایگزین میزانهای  A  یعنی  AME  و VE  یعنی  VESTE  و STA را در یک جمله به دنبال هم قرار می دهم و حاصل زیر در مازندرانی اوستایی حاصل می دهد

 

                                    AME     VESTE       STA

                                     A       VE              STA

قبل از ادامه متذکر می شوم که STA  در مازندرانی ریشه HERESTA  است  و به معنی ایستاد و این ایستادن ادامه دارد

حالا با دانستن جمله مازندرانی اوستایی    AME  VESTE    STA   شما را با توضیح فارسی آن و معنی اش آشنا می کنم

AME  به معنی MA  می شود و VESTE  در اینجا به معنی baraye و beh khatere می شود  veste معنی دیگری هم دارد که راجب آن معنی دیگرش هم جلوتر می نویسم و  STA  آیستادن و ایستادگی و حرکت و تلاش و جهش هم معنی می دهد

پس در پایین گفته های صفحه قبل را  برای راحتی فهم در پایین اینگونه می نویسم و مقایسه می کنم

 

                                  AME                         VESTE                    STA    

                        ایستاد یا جنبش انجام داد             به خاطر یا برای                   ما

 

VESTE معنی خواستن هم می دهد یعنی او حرکت و تلاشش را برای ما خواست

در ادامه   veste  به معنی برای و به خاطر و veste  به معنی خواستن را صرف دستوری می کنم و برای فهم بیشتر نتیجه گیری می کنم

حالا لغت STA  را دوباره توضیح کاملتر می دهم که لغت  STA  در مازندرانی اوستایی خود  STA  است اما ما آن را با پیشوند HERE  هم بکار می بریم و   HERESTA  می گوییم  که در فارسی STA  به معنی از قبل ایستاده و ایستادن ادامه دارد و عمل به ایستادن را  HERESTA  می نامیم یعنی او اکنون ایستاده است

2

و سرانجام معنی لغت  STA  مازندرانی اوستایی  به فارسی برابر با ایستادن یا ایستادگی و حرکت و تلاش و مقاومت و جنبش هم می شود

در مورد صرف دستوری VESTE در جمله اوستا مازندرانی به معنی برای یا به خاطر را در پایین در مقایسه با میزان برابر فارسی اش می نویسم و مقایسه می کنم

صرف مفرد       

         برای من   =  MEH VESTE                

                    برای تو    =   TEH VESTE

                    برای او    =  VENE VESTE

صرف جمع

       برای ما   =   AME  VESTE               

                     برای شما   =   SHEME VESTE

                    برای ایشان   =  VESHONE  VESTE

در میزان توضیح داده شده تا اینجا لغت صرف دستوری شده VESTE  در بالا به معنی برای می شود

اما صرف لغت  VESTE  در معنی خواستن بدون فعل کمکی به شکل پایین می نویسم می شود

 

صرف مفرد

          خواستم   =  VESTEME                          

                 خواستی  =   VESTI

                 خواست  =  VESTE

 

صرف جمع

 

                  خواستیم  =  VESTEMI         

                 خواستید  =  VESTENI

                 خواستند  =  VESTENE

پس این صرف فعل مازندرانی بالا در معنی خواستن است

پس با توجه به توضیح بالا اکنون میزان و ارزش اوستایی  VESTE را در معنی فارسی می دانید

اما میخواهم در مورد لغت   STA بیشتر بنویسم و  STA خود به تنهایی به معنی ایستادن و از جا بلند شدن می باشد و این لغت می تواند باز گو کننده یک جنبش و حرکت و تلاش و مقاومت و سازندگی باشد اما در اینجا STA  در لغت AME   VESTE   STA   در AVESTA با توجه به نوشته های درون AVESTA به مازرونی اینگونه معنی می شود جنبش و حرکت در جهت رفاه و بهتر شدن و احترام بشتر و درستی و همدردی با  یکدیگر می شود و سعی و توجه به ارزشهای اجتمایی و ارزشهای مردمی انجام شود و به این سبب AVESTA در جامعه رواج داده شد

3

تذکر بدهم که انقلاب یعنی از بین بردن ارزشهای مردمی رایج می شود و سبب نابودی تکامل و ارزشها متکامل قبلی می شود یعنی انقلاب سبب واپسگرایی است

اما روش زرتشتی روش تفکر و تحلیل ها ی اجتمایی بهتر بر روی ارزشهای تکامل یافته قدیمی است و ما آنرا تحول اجتمایی می نامیم 

پس لغتی به نام  AVESTA  نه به زرتشت بلکه به عمل او تعلق دارد که او تلاش و کوشش و جنبشی مردمی برای روابط بهتر اجتمایی انجام داد و حاصل این جنبش اجتمایی یا تغییرات تکاملی در جهت بهتر شدن را اینگونه در اجتماع در عمل نمایان کرد که باید همه در میزان پندار نیک و گفتار نیک و کردار نیک پسندیده برای همه که سبب مهربانی و درستی می شود را در اجتماع جاری کنیم

حالا که  AVESTA  را می دانیم می خواهم صرف دستوری لغت  STA  زرتشتی را به مازندرانی برای شما بنویسم و این لغت را با لغت فارسی مقایسه کنم

 

  مصدر فعل  STA                     ایستاد     =      STEM می شود     

                  STA میزان خبری ایستاد در زمان حال و آینده می شود  

                   STAE یعنی او از قبل ایستاده

 

صرف مفرد                                             

              ایستادم    =   STAME      

ایستادی  =   STAII                                                                                                                                         

              ایستاد    =     STAE

 

صرف جمع                                               

 

         ایستادیم   =   STAMI

        ایستادید   =    STANI

       ایستادند     =   STANE

 

صرف لغت مازندرانی STA و معنی صرف لغت مازندرانی STA را به فارسی را در بالا نوشتم

و در ادامه صرف پیشوند HERE  را در لغت  STA زرتشتی مازرونی می نویسم و با ترجمه فارسی آن مقایسه می کنم

STA مازرونی در میزان گذشته و آینده در تداوم عمل می باشد و با پیشوند HERE  این لغت تغییر پیدا می کند و ریشه HERESTA  یعنی  HEREST  بصورت فعل امری به معنی بلند شو می شود و معنی خود لغت HERESTA  یعنی میزان دستوری خبری بلند شد می شود

پس با دانستن توضیح بالا صرف لغت  HERESTA را در پایین می نویسم

 

4

صرف مفرد                                                                

 

             ایستادم    =    HERESTAME

            ایستادی     =     HERESTAII

           ایستاد       =    HERESTAE

 

صرف جمع                                                                  

         ایستادیم    =   HERESTAMI

        ایستادید    =    HERESTANI

        ایستادند     =   HERESTANE

 

شما می توانید برای فهم بیشتر لغات زرتشتی مازرونی با مازندرانی ها تماس بگیرید  اما آنچه که من امروز می نویسم با این منظور است که بدانید که زبان اوستا چگونه بوده و چگونه امروز باید نزد ما باشد است

اما اگر با مازندرانی ها برای معنی جمله اوستایی   AME VESTE STA تماس گرفتید حتما آنها هم با استناد به محتوای کتاب 

AVESTA  می گویند که زرتشت تلاش و جنبشی به نفع بشریت در بهتر زیستن و مفید بودن برای خود و دیگران را در جوامع رواج داد

هدف من از نوشتن این نامه این است که شما را با مطالعه این توضیحات بالا خیالات درست آنگونه که زرتشت با خود داشت را بدرستی بدانید و جملات و زبان اوستا را درست ترجمه کنیم و بفهمیم  حال اینکار انجام شد اکنون بدرستی می یابید و می دانید و شناخت دارید و می فهمید و توحیین ها و وحم و خیالات نادرست را که نمی دانستید اکنون تصحیح می کنید و نیت و آرزوی زرتشت را در درستی و راستی و پندار درست و گفتار و کردار درست را اکنون با ترجمه نام  AME  VESTE  STA  را کاملتر و بهتر دانا هستید

خلاصه اینکه اوستا یعنی قوانین برابر مردمی در احترام متقابل به یکدیگر معنی می دهد

اما در آخر من از این نوشته اینگونه حاصل می گیرم که فرق بین اینکه شما اکنون ( AME   VESTE   STA) را می دانید با قبل آن که نمی دانستید من حاصل زیر را در تحلیل مغزی ام فهمیدم

قبلا نادانسته از درستی ها ی AVESTA  می گفتیم اکنون دانسته آن نادانسته ها نزد ما را درست در درستی می گوییم

برای اطلاعات بیشتر به مازرونی های  مازرونی زبان رجوع کنید

من به جای سلام به مازندرانی می گویم  Kharje  و حالا که نوشتن این نامه انجام شد در پایان می گویم  Kharjo 

Kharje یعنی خوب باشی و بعد از آنکه از هم به دوری می رویم Kharjo  یعنی به دنبال خوبی برو

شما را به مهرتان می سپارم

بچه مدرسه ای     

                                                                       

 

 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar